Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
  • формат doc
  • размер 2,32 МБ
  • добавлен 15 марта 2016 г.
Теория переводческой записи: Сборник семинаров и СРСП
Рахматуллоева М.К., 3 курс, ЕАГИ, факультет Переводческое дело, Астана, Казахстан, 2016г - 56 страниц
Семинарское занятие №1 по теории переводческой записи. Тема: Понятие переводческой семантографии
Ответы на СРСП № 1. Тема: Понятие переводческой семантографии
Семинарское занятие № 2 по теории переводческой записи. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС).
Ответы на СРСП № 2. Тема: История применения универсальной переводческой скорописи (УПС)
Семинарское занятие № 3 по теории переводческой записи. Тема: Процесс устного последовательного перевода. Отличие скорописи от стенографии и конспекта. Правильное оформление устного последовательного перевода. Рекомендации по оформлению УПП.
Ответы на СРСП № 3. Тема: Техника записей в последовательном переводе. Стенография и конспект.
Семинарское занятие № 4 по теории переводческой записи. Тема: Широко распространенные и индивидуальные сокращения / аббревиатуры. Язык записи. Английские и русские сокращения.
Ответы на СРСП №4. Тема: Специфика профессиональных навыков и умений в переводческой семантографии
Семинарское занятие № 5 по теории переводческой записи. Тема: Универсальные знаки – символы. Общеупотребительные аббревиатуры. Многозначные аббревиатуры.
Ответы на СРСП № 5. Тема: Техника переводческой семантографии. Организация записи
Семинарское занятие № 6 по теории переводческой записи. Тема: Запись буквенной прецизионной информации. Запись числовой П.И.
Ответы на СРСП №6. Тема: Смысловой анализ в системе записей. Метод трансформации и метод выбора рельефных слов.
Семинарское занятие № 7 по теории переводческой записи. Тема: Система записей. Смысловой анализ. Метод выбора слов с наибольшей семантической нагрузкой.
Ответы на СРСП №7. Тема: Сокращенная буквенная запись. Виды сокращений и их использование в УПС.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение