Перевод и переводоведение
Языки и языкознание
  • формат djvu
  • размер 6,48 МБ
  • добавлен 05 декабря 2015 г.
Зорівчак Р.П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози)
Монографія. — Львів: Вид-во при ЛНУ, 1989. — 216 с. — ISBN 5-11-000864-7.
У монографії розглядається сутність реалій як компонентів національно-культурного контексту; аналізуються різноманітні способи відтворення функціональної значущості реалій, зумовлені їхньою композиційною заданістю в художньому тексті. Матеріалом дослідження слугують англомовні переклади української прози у зіставленні з їхніми оригіналами від фольклорних жанрів до сучасності. Уміщено також українсько-англійський словник реалій — перший у лексикографії.
Для перекладознавців, перекладачів, лексикологів, стилістів, філологів широкого профілю, усіх, кому не байдужа словесність.
Зміст.
Вступ.
Історія англомовних перекладів української прози.
Реалія як компонент соціально-історичного і національно-культурного контексту.
Історія та суть перекладознавчого терміна "реалія".
Способи відтворення семантико-стилістичних функцій реалій засобами цільової мови.
Загальні нотатки. До історії питання.
Транскрипція (транслітерація).
Гіперонімічне перейменування.
Дескриптивна перифраза.
Комбінована реномінація.
Калькування.
Транспозиція на конотативному рівні.
Метод уподібнення.
Контекстуальне розтлумачення реалій.
Ситуативний відповідник.
Композиційна здатність реалії в художній країні першотвору і переклад.
Структурно-конотативна реалія.
Список основної викорстаної літератури та неопублікованих джерел.
Українсько-англійський словник реалій.
Похожие разделы
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Арабский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Прикладная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Перевод и переводоведение
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Перевод и переводоведение