Испанский язык
Языки и языкознание
degree
  • формат doc
  • размер 582.5 КБ
  • добавлен 17 ноября 2011 г.
Дипломная работа - Українські народні казки в іспанських перекладах
КНУ імені Тараса Шевченка (м.Київ/Україна), 96 с. + 50 с. додатку, 2003 р.

Спеціальність "Перекладознавство".

Лексичні трансформації в перекладі українських казок.
Лексичний склад українських казок з огляду на переклад.
Вживання вишуканої лексики у перекладі.
Застосування синонімії в іспанських перекладах.
Розширення у перекладі українських казок.
Нейтралізація експресивно забарвленої лексики при перекладі.
Слова-реалії як перекладознавча проблема та їх відтворення в іспанських перекладах українських казок.
Граматичні трансформації в перекладі українських казок.
Синтаксичні розбіжності українських та іспанських казок.
Граматичні кальки у перекладі на іспанську мову.
Нейтралізація емфатичних конструкцій українських казок при відтворенні іспанською.
Помилки на рівні змісту у перекладах українських казок.
Додаток: тексти українських казок та їх іспанських перекладів.
Похожие разделы
  1. Абитуриентам и школьникам
  2. ЕГЭ
  3. ЕГЭ по испанскому языку
  1. Абитуриентам и школьникам
  2. ОГЭ / ГИА / ДПА
  3. ОГЭ / ГИА по иностранным языкам
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Романское языкознание
  1. Аудиокниги
  2. Аудиокниги на испанском языке
  1. Периодические издания
  2. На испанском языке
  1. Прикладная литература
  2. Литература для детей и родителей
  3. Книги для детей
  4. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Детективы и боевики
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Зарубежная художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Исторический роман
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Любовный роман
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Русская художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Украинская художественная литература
  3. На испанском языке
  1. Художественная литература
  2. Фантастика
  3. На испанском языке
Смотрите также

Герменевтическое толкование текста и перевод

degree
  • формат doc
  • размер 588 КБ
  • добавлен 24 сентября 2010 г.
Это моя дипломная. Много теории и интересная практика по "Ванильному небу". Написана в 2005 году. Цели данной работы: 1. Выяснить сущность понимания и интерпретации; 2. Определить понятия «герменевтика», «герменевтический круг»; 3. Установить связь между герменевтикой и переводоведением; 4. Выявить ключевые моменты перевода как интерпретации текста; 5. Выяснить суть понятий «прецедентный феномен», «вертикальный контекст текста». Объектом данного...

Дипломная работа - Игра слов в произведениях Л. Кэролла Приключения Алисы в стране чудес И Алиса в Зазеркалье и их переводах на русский и немецкий языки

degree
  • формат doc
  • размер 303 КБ
  • добавлен 23 сентября 2011 г.
Екатеринбург, 2009. - 51 с. Уральский гос. пед. университет, кафедра перевода и переводоведения. Науч.руководитель: Надточева Е.С. Исполнитель: Базарная И. Перевод игры слов представляет собой серьезную проблему, требующую детального изучения с литературной, психологической и особенно лингвистической точек зрения. Широкое использование игры слов в ряде литературных жанров, агностическое отношение многих исследователей к данному явлению, зачисленн...

Дипломная работа - Имена собственные в оригинале и переводе

degree
  • формат docx
  • размер 75.97 КБ
  • добавлен 19 мая 2011 г.
Введение. методы перевода собственных имен и особенности перевода некоторых групп имен собственных. Транслитерация. Транскрипция. Транспозиция. Калькирование. Антропонимы. Топонимы. Названия судов, самолетов, космических кораблей и т. д. Названия учреждений и организаций. Перевод имен собственных на примере материалов используемых в Цниимф. перевод антропонимов. Перевод топонимов. Перевод названий судов. Перевод названий компаний и организаций. З...

Дипломная работа - Особенности употребления англицизмов в языке русской газеты

degree
  • формат doc
  • размер 307 КБ
  • добавлен 10 января 2012 г.
Приднестровский Государственный Университет, дипломная работа, 2010 год выполнения, 71 страница Содержание Введение Заимствование как лингвистическая проблема Заимствования в языке, их основные виды Англицизм как предмет лингвистического исследования. Причины интенсивного заимствования английской лексики Значимость английских заимствований в языке газеты Анализ англицизмов, Используемых в языке газет Заключение Список литературы

Дипломная работа - Переклад та аналіз тексту офіційно-ділового стилю (франц. язык).Выполнила: Коваленко Марьяна

degree
  • формат doc
  • размер 178 КБ
  • добавлен 10 июля 2011 г.
В данной работе рассмотрены основные виды переводческих трансформаций, модели того, как можно сделать перевод, также рассмотрены ситуации употребления того или иного вида перевода, приведены примеры. Выполнила: Коваленко Марьяна Работа состоит из таких глав: Глава 1: Общие теоретические вопросы перевода. Глава 2: Переводческие трансформации. Глава 3: Перевод с французского языка на украинский язык. Глава 4: Анализ переводческих трансформаций. Выв...

Дипломная работа - Приём трансформации в переводе

degree
  • формат rtf
  • размер 89.98 КБ
  • добавлен 08 июня 2010 г.
Дипломная работа - приём трансформации в переводе. Содержание: Глава I. Переводческие трансформации. Понятие переводческой и грамматической трансформации. Влияние субъективного фактора при устном переводе. Причины использования переводческих трансформаций. Положение языковой единицы в системе языка. Внутриязыковые факторы. Грамматические категории. Различие синтаксиса в русском и английском языках. Классификация грамматических трансформаций. Синт...

Дипломная работа - Русские антропонимы в англоязычном художественном тексте

degree
  • формат doc
  • размер 368.5 КБ
  • добавлен 19 января 2011 г.
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии как науки нового типа, изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании. Последнее неизбежно выводит исследователя на изучение процесса межкультурной коммуникации.rn

Дипломная работа - Способы перевода фразеологических единиц с компонентом-Зооморфизмом

degree
  • формат doc
  • размер 342 КБ
  • добавлен 04 февраля 2011 г.
Общеизвестно, что значительная роль животных в картине мира находит адекватное отражение в языковой картине мира. Поэтому представляется возможным исследовать способы перевода фразеологических единиц с компонентом-зооморфизмом с иностранного языка на родной. Именно фразеология является носителем богатейшей информации о представителях неизвестной нам культуры, о культурно-этническом колорите. Вот почему фразеологии отводится не последнее место в...

Курсовая работа-Понятия эквивалентности и адекватности в переводе

Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 154.5 КБ
  • добавлен 22 января 2010 г.
Курсовая работа,30 страниц. Для студентов переводчиков 2-3 курса. МГУЛ,2009 год. В работе рассматриваются проблемы адекватности и эквивалентности, подходы к определению данных понятий и теория уровней эквивалентности(по Комиссарову). В работе нет титульного листа, т. к. для всех он будет разный.

Кушнір О. Метафоричність прислів'їв та приказок (стаття)

Статья
  • формат doc
  • размер 70 КБ
  • добавлен 05 января 2012 г.
Кушнір О. Метафоричність прислів'їв та приказок // Вісник Львів. УН–ТУ, Серія Іноземні мови, Вип. 14, 2007 – С. 135-140. У цій статті проаналізовано метафору як найпоширеніший образний засіб, присутній в іспанських прислів’ях і приказках. Конкретні пареміологічні одиниці тлумачаться на основні утворення метафоричних образів. Увагу зосереджено на відображенні поведінки, рис характеру та зовнішності людини крізь призму образу тварини.